09/Aprile/2008 ~ Love Hina Advance

Ok, è da un po' che non ci sentiamo, ma è comunque da qualche giorno che ho ripreso a lavorare sulla traduzione, proprio di recente ho ultimato il blocco 7 portando la percentuale di completamento al 28%.
Tra l'altro in questi giorni mi sono messo anche a curare alcuni aspetti secondari, come ad esempio i titoli di coda e la gestione dei finali, ovviamente ho anche iniziato a lavorare sul blocco successivo.

Tra l'altro c'è da dire che si è arrivati in una porzione di gioco dove le scelte del giocatore influenzano pesantemente lo svolgersi della storia, quindi ci sono parecchie diramazioni che devono essere gestite, il che richiede un po' più di attenzione.

Ok, ciao e a presto con nuove informazioni.

29/Marzo/2008 ~ Evangelion Iron Maiden 2

È passato parecchio tempo dall'ultimo aggiornamento, ma rallegrativi, nonostante questo si è proseguito nel lavoro ed oggi possiamo proporvi una lunga sfilza di novità.
  1. Nuovo membro; ebbene sì, un nuovo membro è ora parte della ciurmaglia, salutiamo tutti affettuosamente "V" :-) :-) .
  2. Salto in avanti delle traduzione; ho accumulato un po' di materiale tradotto, con la pubblicazione di oggi arriviamo ad una percentuale di completamento pari a poco più dell'11%.
  3. Localizzazione eseguibili; gli eseguibili del gioco sono ora completamente tradotti.
  4. Nuova tecnologia; è cambiata la modalità con cui viene rilasciata la patch, è un po' più macchinosa ma permette di risparmiare parecchio spazio.
    Praticamente sia l'archivio auto estraente che quello compresso non contengono più i file integralmente tradotti, ma solo la differenza rispetto all'originale, pertanto se avete usato una versione della patch precedente a quella rilasciata oggi è necessario reinstallare il gioco.
    L'archivio auto estraente gestisce l'estrazione e l'installazione in automatico, mentre l'archivio compresso richiede l'esecuzione manuale del file "applicaPatchGoS2.bat".
  5. Nuovo tool; è disponibile (anche nella sezione download del sito) un nuovo tool in grado di tradurre integralmente "Girlfriend of Steel 2nd", compreso l'editing delle immagini, inoltre lo stesso tool è anche in grado di tradurre il remake del primo capitolo del gioco.
Uff, direi che è tutto, viste le molte novità che si sono accumulate v'invito a farmi sapere se riscontrate qualche problematica, o errore, o quant'altro al fine di poter sistemare il tutto al più presto.

Bene, con questo è tutto, ciao a presto.

03/Febbraio/2008 ~ Evangelion Iron Maiden

229, la versione 1.2 della patch ad oggi è stata scaricata 229 volte, ci si è messi al pari con i 226 scaricamenti della versione precedente.

02/Febbraio/2008 ~ Love Hina Advance

La prima news dell'anno che bello, ho ripreso a lavorare sulla traduzione.

È passato molto tempo dall'ultimo aggiornamento per due motivi:
  1. Ho varato un altro progetto, che consiste nella localizzazione del manga di Evangelion: Ikari Shinji Ikusei Keikaku
  2. Ho avuto veramente poco tempo
Fermo restando che in questo periodo ho una miriade di cose da fare, posso comunque dirvi che nel prossimo immediato il progetto prioritario è quello di Love Hina.

Ciao.

30/Gennaio/2008 ~ Evangelion Iron Maiden 2

Ultimata la traduzione del programma di configurazione (ora in tutti gli aspetti) e di quello di lancio del gioco (la barra in alto era ancora in giapponese), lo so che è una news da poco, ma è un tocco di stile che volevo assolutamente dare.

Queste novità saranno inserite a partire dal prossimo rilascio che avverrà.........., prima o poi.

Ciao.

20/Gennaio/2008 ~ Evangelion Iron Maiden 2

La nostra mitica traduttrice ci ha donato altri due blocchi localizzati, a lei il nostro ringraziamento per questa prima news dell'anno.

Restate sintonizzati, ciao.

31/Dicembre/2007 ~ Love Hina Advance

Eccomi qui con l'ultimo rilascio dell'anno (che più ultimo proprio non si può), piccola sorpresa il blocco di oggi è già stato revisionato, questo porta la percentuale di completamento della traduzione al 24%, praticamente ¼.

Augurandovi un buon 2008, non posso che consigliarvi di rimanere sintonizzati.
Ciao.

21/Dicembre/2007 ~ Evangelion Iron Maiden 2

Rieccomi, dopo tantissimo tempo, ma rieccomi, allora qualche novità, ho caricato una nuova versione della patch che contiene l'interfaccia in italiano che vi avevo presentato ormai due mesi addietro.

L'archivio compresso contenente la patch è ora in formato 7Zip così come tutte le versioni future, nulla di nuovo per l'archivio auto estraente.
Ancora novità, ho marcato i file modificati sino ad ora come ultimati, onestamente non c'era alcun motivo di continuare a lasciarli in uno stato di "da revisionare" quando nella pratica erano stati letti e riletti dozzine di volte.

Ok, per ora è tutto, restate sintonizzati.

18/Dicembre/2007 ~ Love Hina Advance

Finalmente ho ultimato un'altra parte, sono proprio contento perché credo stia venendo un bel lavoretto.
Ho anche potuto eliminare alcuni errori tecnici presenti nella rom inglese, cosette del tipo testi non sincronizzati con i personaggi corretti, per carità sono sciocchezze, però tanto vale correggerle.

Al solito nei prossimi giorni (nei limiti degli impegni quotidiani) avvierò il test anche su quest'ultima parte.

Visto che la parte tradotta inizia ad essere non proprio piccola, vorrei cogliere l'occasione per cercare tester che mettano sotto torchio quanto ho realizzato sinora, questo per scovare e così correggere tutti gli eventuali errori, ad esempio porzioni di testo non tradotte, banali errori ortografici, traduzioni migliorabili, ecc, ecc, ecc.
Se siete interessati non esitate a contattarmi.

Ciao.

08/Dicembre/2007 ~ Love Hina Advance

Giornata dedicata interamente alle revisioni, testando il blocco precedente ho trovato qualche errore che ho sistemato nella patch di oggi, ho anche eseguito qualche piccola modifica, ma nulla di più.

Ciao.Giornata dedicata interamente alle revisioni, testando il blocco precedente ho trovato qualche errore che ho sistemato nella patch di oggi, ho anche eseguito qualche piccola modifica, ma nulla di più.

Ciao.

18/Novembre/2007 ~ Love Hina Advance

Ultimata la traduzione del quarto blocco, devo dire che è stato il più lungo ed impegnativo tra quelli che ho realizzato sinora, ho approfittato di questa pubblicazione per inserire alcuni nuovi accorgimenti tecnici che dovrò testare prossimamente.

Parlando del prossimamente, degli impegni piuttosto gravosi sono alle porte, pertanto è possibile che allenti un po' il ritmo, anche se spero di riuscire a ritagliarmi un po' di tempo per procedere, quanto meno per tesare il blocco appena finito.

Ciao.

11/Novembre/2007 ~ Love Hina Advance

Ultimata la revisione della parte precedente ed iniziata la traduzione del blocco successivo.

08/Novembre/2007 ~ Love Hina Advance

Ok, ancora un piccolo passo in avanti, ho ultimato la traduzione della terza parte, quanto prima provvederò a revisionare anche questa nuova porzione.

Ciao.

28/Ottobre/2007 ~ Love Hina Advance

Finalmente ho un po' di tempo ogni sera da dedicare alla traduzione, pertanto spero a partire da oggi di poter procedere al lavoro con un ritmo più costante.

21/Ottobre/2007 ~ Love Hina Advance

Dopo molto (troppo tempo), ho testato l'ultimo blocco ultimato, non ho rilevato nessun problema di sorta.

Gli impegni quotidiani sopratutto nell'ultimo periodo mi hanno preso parecchio, facendo calare un po' la voglia di lavorare alla traduzione, MA STATE ASSOLUTAMENTE TRANQUILLI, sono fermamente intenzionato a completare il tutto, è solo questione di tempo.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10