13/Febbraio/2016

Ciao a tutti,

Il team GoS è stato recentemente contattato da Stefan Ebner, laureando all'università di Vienna, che sta lavorando alla sua tesi specialistica intitolata "Cultural transfer through computer games using the example of Japanese visual novels", per questo motivo chiede ai giocatori di VN di compilare un piccolo questionario: https://www.soscisurvey.de/visualnovels/.

L'iniziativa è sicuramente interessante, per questo motivo abbiamo deciso di aiutare Stefan chiedendo la partecipazione dei fan italiani, dai ragazzi, facciamoci sentire.

Ciao e a presto.

16/Gennaio/2016 ~ Clannad PC Game

Ciao a tutti,

La prima news dell'anno è sempre un po' particolare, ma rieccoci qui (e molti di voi diranno finalmente) con qualche aggiornamento su CLANNAD.

Nella sezione progressi trovate lo stato di avanzamento del progetto, che come potete vedere sta decisamente portando avanti la parte di revisione della traduzione già ultimata, proseguendo al contempo stesso il completamento dei blocchi con gli eventi del 23/Aprile.

Un altro piccolo progresso che vogliamo condividere con voi è il video di opening della visual novel, che è ora completamente localizzato in italiano e per cui ringraziamo darkroxas92 per il supporto.

Ricordiamo infine che siamo alla costante ricerca di nuovi collaboratori, suvvia, non siate timidi e scriveteci al nostro indirizzo e-mail.

Ciao e a presto.

10/Ottobre/2015 ~ Evangelion Iron Maiden 2

Ciao a tutti,

È proprio vero, a volte ritornano...

Nella news precedente avevamo accennato ad una piccola sorpresa ed oggi finalmente possiamo annunciare il completamento della traduzione di Evangelion Girfirend of Steel 2, che grazie al lavoro di Helektra86, Natsuki e TheMajinZenki è stato interamente tradotto dal giapponese.

Il progetto era rimasto a lungo fermo per mancanza di traduttori in grado di lavorare sulla lingua del sol levante, ma recentemente siamo stati in grado di completarlo, revisionando al contempo stesso tutto il lavoro già svolto.

Sempre recentemente siamo stati contattati da Pearse Hillock, che abbiamo supportato dal punto di vista tecnico per realizzare una patch inglese proprio per Evangelion Girfirend of Steel 2 e prossimamente Evangelion Girfirend of Steel Special Version.

Per ora è tutto, vi invitiamo a scaricare la patch e ad immergervi in una nuova variante dell'universo di Evangelion.

Ciao

10/Agosto/2015 ~ Clannad PC Game

Ciao a tutti.

È passato parecchio dall'ultima news, ma dietro le quinte il team ha continuato a lavorare per portare avanti i lavori ed in particolare su Clannad ci si è dati un gran da fare per “ristrutturare” il team al fine di massimizzare la qualità della revisione finale, oltre che velocizzare il completamento della localizzazione.

Oggi raccogliamo i primi frutti di questa ristrutturazione e rilasciamo un nuovo parziale della patch, che copre gli eventi del gioco fino al 22 Aprile (con qualcosina del 23) ed aggiunge un nuovo finale completo, quello denominato BAD End 2.
La patch porta con sé anche tutta un'immancabile serie di miglioramenti minori, correzioni ed ampliamenti alla localizzazione dei componenti grafici.

Chiediamo al solito la vostra collaborazione al fine di segnalarci eventuali refusi/consigli o quant'altro, scrivendo al nostro indirizzo e-mail, cogliamo l'occasione per ricordare che il team è alla costante ricerca di nuovi collaboratori, suvvia, non siate timidi.

Abbiamo anche in serbo una piccola sorpresa su un altro progetto, ma per ora non aggiungiamo altro.

Ciao e a presto.

25/Dicembre/2014

Ciao a tutti

Il team GoS vi augura di cuore di passare un sereno Natale ed un magnifico 2015!!!

Cogliamo al contempo l'occasione per fare velocemente il punto di quanto il gruppo ha fatto quest'anno:
Con questo vi rinnoviamo i nostri auguri, ciao e a presto.


12/Ottobre/2014 ~ Clannad PC Game

Ciao

Quest'oggi il progetto di Clannad raggiunge un traguardo importantissimo, abbiamo infatti completamente tradotto tutta la storia del gioco, che per chi non lo sapesse è composta da più di 100.000 righe, per dettagli guardate la pagina dei progressi.

È assolutamente doveroso un ringraziamento a tutto lo staff, che con una perseveranza fuori dal comune in un progetto come questo ha reso possibile tutto ciò.

Bisogna però chiarire una cosa, IL PROGETTO NON È FINITO E AL MOMENTO NON È PREVISTO IL RILASCIO DI NESSUNA PATCH, questo semplicemente perché la traduzione non è ancora pronta.

Ad oggi abbiamo più di 80.000 battute in attesa di revisione ed il team si sta organizzando proprio per completare questa parte del lavoro.
È difficile stimare quanto tempo ci vorrà (di sicuro parecchi mesi), ma non siamo nelle condizioni di dare date di massima.

Approfittiamo dell'occasione per ricordare che siamo alla costante ricerca di nuovi collaboratori (che ci permetterebbero di velocizzare il completamento dei lavori), nel dettaglio:
  1. Revisionatori (possibilmente con esperienza pregressa);
  2. Grafici;
  3. Karaoker.
Se siete interessati scriveteci al nostro indirizzo mail.

Ciao e a presto.

05/Ottobre/2014

Ciao a tutti

Proprio quest'oggi la collaborazione con Raeli48 è maturata nel rilascio di una nuova patch (versione 1.1) con la traduzone italiana della visual novel di Toradora Portable!.

La collaborazione è durata diversi mesi e si è focalizzata prettamente sul supporto tecnico (esperienza che lato GoS ci piacerebbe ripetere), il grosso del lavoro è stato svolto proprio da Raeli48, che in autonomia ha iniziato e portato a termine un lavoro veramente ammirevole (trovate i crediti completi sul suo blog).

Se avete guardato l'anime di Toradora! (cosa che vi consigliamo calorosamente), dovete assolutamente provare questa visual novel, che vi catapulterà nel mondo di Ryuji e Taiga.

Ciao e a presto.

14/Settembre/2014

Ciao

Il 12/Settembre il Sekai project ha rilasciato su Steam la versione ufficiale in inglese di planetarian, che non ci siamo certo lasciati sfuggire ed abbiamo acquistato al volo.

I motivi sono molteplici:
  1. Il costo non molto alto, al momento è in promozione al 25% (e questo sino al 19/Settembre), per un totale di 7,49€;
  2. La voglia di supportare il Sekai project;
  3. La curiosità.
La versione proposta al pubblico anglofono è la Memorial Edition, cioè l'ultima realizzata dalla Key (nonché la stessa tradotta da noi in italiano), da quando abbiamo avuto modo di appurare (nell'impossibilità oggettiva di verificare dal giapponese) la traduzione è buona e alcuni punti un po' oscuri (diciamo artistici) della versione amatoriale sono ora molto scorrevoli.

Una possibile domanda che molti di voi potrebbero porsi è: Questa nuova versione della visual novel influenzerà la patch italiana già rilasciata?
Molto probabilmente no e questo per tanti motivi, alcuni tecnici, altri puramente logistici (non abbiamo le risorse per una revisione), pertanto la versione di riferimento della patch italiana è (quanto meno al momento) la versione giapponese.
Abbiamo comunque testato con successo (anche se NON in modo approfondito) il funzionamento della patch italiana anche su questa versione del gioco.

Ciao e a presto.

26/Agosto/2014

Ciao

Notizia decisamente meritevole d'attenzione, il Sekai project ha annunciato il 24/Agosto scorso l'acquisizione dei diritti per la distribuzione ufficiale (in inglese) della visual novel di Clannad (versione Full Voice).

Il progetto è frutto di una startup di Los Angeles che si dichiara come un gruppo di fan e creatori, che a livello globale lavorano per promuovere le opere multimediali e i contenuti live ed è proprio in quest'ottica che s'inseriscono alcune visual novel da loro licenziate, come ad esempio Clannad e planetarian (quest'ultima di prossima pubblicazione).
La piattaforma di distribuzione sarà Steam e Kickstarter.

Lo stesso team amatoriale (il Doki Fansubs) che ad oggi stava curando la traduzione inglese si è dimostrato particolarmente entusiasta dalla notizia.

A quest'oggi è difficile dire in che modo e se quest'annuncio influirà sulla versione italiana della patch, è comunque un'iniziativa interessante che tutti gli appassionati del genere visual novel accoglieranno con piacere.

Ciao e a presto.

03/Maggio/2014 ~ Clannad PC Game

Ciao a tutti

Ed eccoci qua, a quasi un anno dal rilascio della prima patch di Clannad possiamo finalmente pubblicarne un nuovo spezzone, la nuova patch contiene:
  1. Traduzione degli eventi fino al 21/Aprile (per un totale di 16.510 battute);
  2. Route di Misae completa (bad e good ending);
  3. Correzioni varie;
  4. Le note dei traduttori più lunghe lunghe sono ora gestite in finestre a comparsa;
  5. Ampliata la traduzione della parte grafica;
  6. Aggiunto supporto a rlvm (è quindi possibile giocare alla VN su Android, GNU/Linux e Mac OS X).
Parlando in termini più generali siamo a meno di 10.000 battute dalla fine della traduzione (che non vuol dire termine del progetto), buona parte delle battute tradotte sono in attesa di revisione e pertanto non sono state include nella patch, a breve partiremo quindi con una massiccia fase di revisione, per i dettagli consultate la sezione progressi.

Buon download e buon divertimento.

Ciao, a presto.

22/Marzo/2014

Ciao a tutti

Un po' di GoS nel progetto di traduzione in italiano della visual novel di Toradora Portable....

È questo ciò che sta avvenendo in questi giorni, in quanto il nostro team ha recentemente avviato una collaborazione con Raeli48, (più una consulenza tecnica per essere precisi), finalizzata al rilascio di una nuova patch (una prima versione completa è già stata rilasciata) più pervasiva della visual novel in oggetto.

MOTTAINAI!!!!!

28/Dicembre/2013

Ciao a tutti

Per iniziare il team GoS augura a tutti buone feste ed un magnifico 2014!!!.

Ed eccoci qui, ad un passo dall'inizio del nuovo anno ed alla fine di quello vecchio, tiriamo un po' le somme.
L'abbiamo già detto tante volte, ma vogliamo ribadirlo ancora una volta, siamo alla costante ricerca di nuovi collaboratori, vorremmo ribadire che per alcune delle figure ricercate NON sono necessarie particolari competenze linguistiche e/o tecniche, più nel dettaglio abbiamo bisogno di:
  1. Traduttori (inglese o giapponese);
  2. Grafici (conoscenza GIMP);
  3. Karaoker (conoscenza Aegisub);
  4. Quality Checker (con comprovata esperienza in lavori di fansub);
  5. Vari (conoscenza italiano).
Se siete interessati potete contattarci all'indirizzo mail: gos_ita@yahoo.it.

Ciao a presto ed ancora auguri di buone feste.

11/Dicembre/2013

Ciao

Quest'oggi vorrei presentarvi un lavoro portato avanti dal gruppo GamesDiary Italia, che ha recentemente iniziato a proporre il primo di una serie di video commentati del gameplay di Clannad.
Il risultato è veramente simpatico, vi invito pertanto ad iscrivervi al loro canale mettendo un bel "Mi piace" sulla pagina facebook del team.


Ciao e a presto con nuovi aggiornamenti.

05/Novembre/2013

Ciao a tutti

È da un po' che non ci sono aggiornamenti, vediamo quindi di fare il punto della situazione.
Altra cosa, da ieri tutti i progetti di GoS sono anche su http://vndb.org/, speriamo in questo modo di focalizzare maggiormente l'attenzione sui nostri lavori e perché no trovare nuovi collaboratori.

Ciao e a presto.

17/Agosto/2013 ~ planetarian

Ciao a tutti

Finalmente ci siamo, i lavori sulla traduzione di planetarian sono stati ultimati, potete trovare nella sezione di download la versione finale della path.
La traduzione era già stata ultimata a tempo di record come progetto personale di Tomoya e completamente revisionata da Sergione78 (entrambi tradutorri attivi su Clannad), ma il lavoro di patrocinio di GoS sugli aspetti più tecnici, inizialmente stimato in tre mesi, è durato ben di più...

Senza tediarvi ulteriormente, vi ricordo che siamo sempre alla ricerca di collaboratori, abbiamo anche posizioni per le quali non è richiesta una particolare competenza in una lingua straniera.
Vi invitiamo anche a contattarci per segnalare qualsivoglia errore/imprecisione riscontriate in uno dei nostri lavori.

Ci auguriamo di tutto cuore che planaterian vi piaccia, così come è piaciuto a noi tradurre quella che consideriamo una piccola perla.

Ciao e a presto.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10